生活
《泊秦淮》的译文
2023-04-24 08:06  浏览:27

大家好。下面小编就和大家分享一下。很多人还不知道伯秦淮的翻译。下面是详细的解释。现在让我们来看看!

浩渺寒江弥漫烟霭,明月照白砂屋。晚上,我把船停在秦淮河边,餐馆附近。看来金陵的歌女不知道什么是亡国之恨,还在对岸唱《玉树后花园花》。

博秦淮

唐·杜牧

烟笼冷水月笼沙,秦淮酒楼附近夜泊。

商界女强人不知恨国,仍隔河唱后院花。

升值

第一句烟、水、月、沙被“笼”两个字和谐地融合在一起,描绘了一幅极其优雅的水边夜景。第二句的前四个字为前一句的风景指出了时间和地点,使其更具个性化和典型性,也照顾到了诗;后三个字为下文开了先河,因为“酒楼附近”引出了“商女”、“亡国恨”、“后花园花”,也触动了诗人的感情。

诗的最后两句抒发情怀,诗人听到亡国的声音“玉树后花园花”从河对岸传来。表面上是在斥责“商业女性”的无知,实则是在讽刺那些对世界安全负有责任,却过着醉生梦死生活的人的权力。

上面解释了伯秦淮的翻译。这篇文章已经分享到这里了,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。

发表评论
0评